تحميل كتاب ترجمة متن التلمود المشنا pdf 2008م - 1443هـ يضم الكتاب الجانب التشريعى أوما يعرف بـ(المشنا) بأقسامها الستة ذات الأهمية الكبيرة عند اليهود كمصدر لتفسير العهد القديم وشرح التوراة. وتتعلق بأحكام الزروع والمواسم والأعياد وبخاصة السبت والنساء والأسرة والمعاملات والقوانين المدنية والجنائية والأحكام المنظمة للخدمة فى الهيكل والقرابين وأحكام الطهارة، وغيرها. يأتى ذلك ضمن مبادرة ثقافية مهمة لمشروع جامعة القاهرة للترجمة الذى أطلقته الجامعة برعاية الدكتور حسام كامل رئيس الجامعة قبل عامين بهدف تنشيط حركة الترجمة والنشر فى مجالات العلوم الإنسانية والاجتماعية ذات القيمة الإبداعية التى تفتح أبواب التواصل المعرفى والانفتاح على الآخر. وتضمنت الترجمة 22 كتاباً يحمل عنوان متن التلمود وتصل صفحات كل كتاب إلى 350 صفحة. وقال محمد عثمان الخشت مديـر مركز اللغات الأجنبية والترجمة إن الترجمة قام بها الدكتور مصطفى عبد المعبود سيد منصور أستاذ الدراسات اليهودية بكلية آداب القاهرة، وهو مؤهل تأهيلاً علمياً جيداً فى مجال الدراسات التلمودية وتخصص بمصطلحات التلمود وبخصائص اللغة العربية. وأضاف أنه لم يكن للتلمود ترجمة عربية وظل فى العقيدة العربية محاطا بالأساطير والخرافات حول طبيعة مادته. وتعتبر ترجمة التلمود بمثابة انطلاقة جديدة فى دراسة اليهودية باللغة العربية، خاصة وأن التلمود هو المصدر الشارح للعهد القديم ويحتل مكانة كبيرة فى الفكر اليهودى. وأشار إلى أن المعرفة الدينية المباشرة لليهودية ظلت تعتمد على كتاب العهد القديم أساسياً وكانت له ترجمة عربية مبكرة، فيما يعتبر التلمود هو النص الدينى المهم بعد العهد القديم الذى يعطى شرحاً لليهودية ويفسر التوراة. وقد قام مترجم متن التلمود بترجمة الجزء التشريعى من التلمود الذى يضم أجزاء المشنا الستة ذات الأهمية الكبيرة على المستوى التشريعى فى الديانة اليهودية تضم مجموعة الأحكام والتعاليم والتفاسير والفتاوى والوصايا التشريعية من عهد موسى عليه السلام حتى عهد يهودا هناسى الذى جمعها وقام بتنسيقها فى نهاية القرن الثانى عشر حتى أصبحت أساس التلمود واقتنع بها اليهود وقدسوها. .
عرض المزيد