تحميل كتاب بعض التعابير الامريكية العامية PDF - المؤلف مجهول

الرئيسية / المؤلف مجهول / بعض التعابير الامريكية العامية
كتاب بعض التعابير الامريكية العامية لـ المؤلف مجهول

كتاب بعض التعابير الامريكية العامية

الكاتب المؤلف مجهول

كتاب بعض التعابير الامريكية العامية لـ المؤلف مجهول
القسم : تعلم اللغات
الفئة : تعلم اللغة الإنجليزية
لغة الملف : العربية
عدد الصفحات : 4
سنة النشر : غير معروف
حجم الكتاب : 0.0 ميجا بايت
نوع الملف : PDF

قيِّم هذا الكتاب

تحميل كتاب بعض التعابير الامريكية العامية pdf 2009م - 1443هـ بعض التعابير الامريكية العامية مصطلحات اللهجة الامريكية العاميّة Bomb المعنى: قد يكون هذا التعبير محيّراً جداً، حيث يوجد الكثير من الجمال الخاصة باللهجة الأمريكية التي يمكنك من خلالها استخدام هذه الكلمة ولكن بمعاني مختلفة تماماً. باستخدام هذه الكلمة كصفة، أو باستخدامها مع كلمة "The"، هذا يعني شيء جيّد جداً. لكن إذا أقلت أن شيء ما "Bomb"، أو كان كذلك ..إلخ، على كل حال، أو استخدام التعبير كفعل، تعني تماماً عكس الأمر الجيّد، فهذا يعني أن أمراً ما كان سيئ جداً. إذا اختلطت عليك الأمور حول معنى هذه الكلمة ما إذا كانت جيّدة أو سيئة، فقط حاول أن تنتبه على سياق الحديث والمعلومات المتوافرة. عند استخدامها بشكل إيجابي: .I can’t wait to go to the barbeque: my friend makes a bomb hamburger لا أطيق انتظار الذهاب لحفل الشواء: صديقي يصنع هامبرغر لذيذة جداً. .I had a great time at the movies last weekend. That movie was the bomb استمتعت كثيراً عندما ذهبت إلى السينما في عطلة الأسبوع الماضية. الفيلم كان رائعاً. عند استخدامها بشكل سلبي: .Even though the movie looked good from the trailers, apparently it was a bomb بالرغم من المظهر الإيجابي الذي ظهر عليه الفيلم من خلال الإعلانات، على ما يبدو كان فاشلاً جداً. .I bombed that test last week when I didn’t study at all رسبت (أو كان أدائي ضعيف جداً) في ذلك الامتحان الأسبوع الفائت عندما لم أدرس بتاتاً. Cram المعنى: دراسة بشكل كثيف جداً قبل الامتحان يمكنك استخدام هذه العبارة للتعبير عن شيء ما تجبره أو يتم جبره في مكان صغير. يمكنك مثلاً "حشر" زجاجة ماء في حقيبة ممتلئة. هنا، تعني أنها دراستك الذي تقوم بحشرها في مدّة قصيرة جداً من الوقت. .I haven’t been studying, so I need to really cram tonight لم أكن أدرس، لذلك عليّ أن أعمل بكثافة الليلة. بما أننا نتحدث عن هذا الموضوع، عند الحديث عن الدراسة، احذر وانتبه لمن توجّه حديثك! حيث يستخدم الأمريكيون كلمة "Review" أثناء حديثهم عن مراجعة المواد قبل الامتحان، أما البريطانيون يستخدمون كلمة "Revise". بالرغم من فهم البريطانيين لكلمة "Review" ومعناها، إلا أن "Revise" تملك معنى آخر تماماً بالنسبة للأمريكيين: وتعني لديهم أن تقوم بتعديل أو تغيير شيء ما، مثل مقالة. Cream Someone, Clobber, Wipe the floor with المعنى: أن تهزم شيء أو شخص بشكل حاسم، غالباً تستخدم في الرياضة. هذه تعابير متنوّعة تعني تماماً الأمر ذاته! .We got creamed last night; the other team was way too good for us لقد هُزِمنا بشدّة ليلة البارحة؛ كان الفريق الثانيّ أعلى بكثير من مستوانا. .The fans cheered as the home team clobbered the visiting team هلل المشجعون بعد تحطيم الفريق المضيف للفريق الزائر. .

عرض المزيد
الزوار ( 116 )
شارك هذا الكتاب
الملكية الفكرية محفوظة للكاتب المذكور