تحميل رواية قوانين الطبيعة البشرية pdf لن نطيل هنا أو نكتب مقدمة مُطولة نظهر فيها الرياء الكتابي أو المعرفي بثقافة الإلمام بمواضيع السطوة وما اشتهر روبرت غرين بالكتابة حوله، بل يكفينا أن نخبركَ كقارئ لهذا الكتاب أنك تقرأ ترجمة دقيقة لما كتبه روبرت غرين بنفس أسلوبه وطريقته المتداخلة في الكتابة. مع العلم أن هذا الكتاب مُتعب في أسلوبه وموضوعه لأن روبرت غرين يكتب بطريقة مُتداخلة. وبما أن الترجمة عملية إنتحارية تنطوي على الخيانة، فقد قررنا أن نخون بادعاءنا تحري الدقة في التعبير عن مراد المؤلف والمحافظة على الصياغة وفق ما يلائم ذائقة القارئ العربي بالعبارات العربية المناسبة.
لم نستخدم الحدس السليم في الترجمة لمعرفة مقصود المؤلف مُسبقا، لأننا تحرينا العبارات المناسبة وقمنا بتمطيطها. وأحيانا ستلاحظ بعض المحسنات البديعية في الترجمة من حين لآخر لنظهر لك أننا نضيف لمسة إبداعية على الترجمة وأننا نعمل باحترافية والعياذ بالله غيرُ مكترثين لما قاله الجاحظ عن أدب المترجم. شطبنا وسددنا واستبدلنا وقاربنا، غير آمنين من الوقوع في الفخاخ اللغوية.
اعتمدنا نفس تنسيق الفقرات في النسخة الإنجليزية عندما نقلناها للترجمة العربية.
في هذه الترجمة عمدنا التخريج الدقيق للنص الإنجليزي الأصلي ولم نضف عليه أي تعقيب أو موافقة أو رفض، فقد أوردناه كما هو دون خروج عن معناه، كما اتفقنا مع المؤلف، غير أنك إذا وجدت جملة ما نضيفها لتتضح صورة المقالة بوضوح، فإننا نضعها بين قوسين مُزدوجين على الشكل التالي ((النص المضاف)) وسوف تجد هذا نادرا جدا جدا جدا..
نوصي بالتمهل في القراءة، وإذا لم يُفهم المراد في بعض الأماكن فسوف يتضح حتما عند إعادة القراءة من جديد..
قراءة ممتعة..